par EWA PAWLIKOWSKA
Ewa Pawlikowska
Ewa Pawlikowska, interprète de conférence – traductrice, chargée de cours à l’Université Paris-Sorbonne, UFR d’Études slaves. Diplômée de la Faculté de la Philologie Romane de l’Université de Varsovie et titulaire d’un DEA de Littérature française et comparée à Université de Paris VII – Jussieu. Elle a publié en Pologne et en France, dans des revues littéraires, des traductions et des articles critiques consacrés à différents écrivains français parmi lesquels: Georges Perec, Eugène Ionesco, Jacques Chesseix, Philippe Sollers, Françoise Dolto et Roland Barthes.
Depuis 1998, elle est l’auteur des surtitres pour une série de pièces de théâtre de Thomas Bernhard dans la mise en scène de Krystian Lupa au Théâtre de l’Odéon : Déjeuner chez Wittgenstein, Kalkwerk – La Plâtrière au Théâtre National de Strasbourg en 2004, l’Extinction, etc. Les Présidentes de Werner Schwab au Théatre de la Manufacture à Nancy et Yvonne, Princesse de Bourgogne de Gombrowicz dans mise en scène de G. Jarzyna au Festival d’Avignon en 2000. Dans le domaine de l’histoire de l’art, notamment en collaboration avec l’Institut Polonais de Paris, dans le cadre de La saison polonaise en France, « Nova Polska », en 2004, elle a traduit plusieurs textes pour des catalogues d’expositions organisées à Paris de peintres et d’artistes tels que Olga Boznańska, Tadeusz Kantor, Jan Cybis ou Witkacy – Face au néant, exposition de photographies de Witkacy au Musée des Beaux-Arts de Nantes.
T’ANG Haywen, Le dernier voyage, catalogue de l’exposition, Le Centre culturel Saint-Louis de France, Rome, Gangemi Editore, en 2006.
Elle intervient ponctuellement en tant qu’interprète dans des émissions littéraires sur France Culture et en tant que traductrice pour ARTE.
EN IMAGES